Traductor

Evasión o Victoria (1981) (firma judeo-masónica: 3,5,7,10,11,33, policía, ejército, espías, cruz roja, doctores, huérfanos, radio, dedo índice, saludo de manos, ajedrez, rojo-azul-blanco, alcohol, armas, coches, fútbol, perros, hoteles, Hitler, Colón, Ginebra, París, Londres, Escocia, Canadá, Polonia, Irlanda, Holanda, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Alemania, Brasil, Argentina, 'dios mío', 'amigos', 'capitanes', 'aliados', 'vigilantes', 'guardianes', 'diablos', 'idiotas', 'tíos', 'equipo', 'cochinos', 'matones', 'enanos', 'visitantes', 'farsantes', 'jaleo', 'lamento', 'campo', 'escuadra', 'propaganda', 'mercurio', 'podemos', 'plan', 'maldita sea', 'interés', 'genio', 'loco', 'contacto', 'resistencia', 'accidente', asesinato, guerra mundial...)

"No es una orden, es un desafío." (Evasión o inmersión, ) Banda sonora, , ,
"Si me quedo aquí a combatir en torno de la ciudad, no volveré a la patria tierra, pero mi gloria será inmortal; si regreso, perderé la ínclita fama, pero mi vida será larga." (Ilíada)
"Para todos es placentero el vencer." (Aristóteles ?)

No hay comentarios: