Acoso Judío-Cristiano-Francomasón en Gran Kanaria. Holocausto Mundial.
Traductor
Llamaradas (1991 judeo-semitas-cananeas: 3,5,7,9,10,11,15,30,33, 'G', iglesia, alcaldes, prensa, policía, bomberos, ambulancias, cruz roja, psiquiatras, presidiarios, saludo de manos, ruidos, chispas, alcohol, tabaco, armas, coches, dinero, escaleras, John Waine, Jack, Ana, Chicago, Pepsi, Mercedes, 'dios mío', 'jefes', 'amigos', 'caballeros', 'capitanes', 'hermanos', 'compañeros', 'cabrones', 'toros', 'tíos', 'tramposos', 'ratones', 'novatos', 'hachas', 'cerdos', 'cuervos', 'héroes', 'guapos', 'comité', 'academia', 'bestia', 'barca', 'manzana', 'cerveza', 'niña', 'rollo', 'máscara', 'seguir', 'encantar', 'quemar', 'obedecer', 'presión', 'impresión', 'misión', 'genial', 'loco', 'manguera', 'fiesta'...)
"Lo llevan en la sangre." (
Camaradas
,
2º
,
3º
,
4º
,
5º
)
Banda sonora
"Algunos pirómanos pertenecen a la brigada de bomberos." (S. King?)
Entrada más reciente
Entrada antigua
Inicio
Ver versión para móviles