Acoso judeo-cristiano-francomasón en Gran Kanaria. Holocausto Mundial.
Traductor
Duelo de Titanes (1957) (muesca judeo-fenicia-masónica: 3,5,7,10,15,50, alcaldes, iglesia, dentistas, sheriffs, jueces, banqueros, cuernos, saludo de manos, alcohol, tabaco, armas, dinero, hoteles, funeral, Tejas, California, Méjico, Jack, Billy, Morgan, 'amigos', 'caballeros', 'jefes', 'amos', 'tramposos', 'fulleros', 'hermanos', 'tíos', 'aprendices', 'matones', 'traficantes', 'ratas', 'cerdos', 'comité', 'ruidos', 'jaleo', 'interés', 'deuda', 'ley', 'baile', 'sorpresa', 'piedra', 'trato', 'negocio', 'loco', 'ganado', 'vigilar', 'marcar', 'impresionar', 'perturbar', 'linchar', 'sobornar', 'robar', 'fingir', 'imitar', 'emboscar'...)
"Querían quitar el dominio de la ciudad." (
Duelo por los titanes
)
Banda sonora
"Oh, Enkidu, yo quisiera penetrar en el 'país', yo quisiera establecer mi nombre, en aquellos sitios donde otros han elevado el suyo." (Tablilla sumeria)
Entrada más reciente
Entrada antigua
Inicio